フランス語教育国内スタージュ(Stage)

過去のスタージュ

2006年3月25日 17時07分 [WEB担当]

le 25 mars 2006

9h20-10h50
Cadre européen commun de référence et les certifications françaises : DELF, DALF et TCF.
( Mme Le Calve)

  Cadre européen commun de référence, connu aussi sous le terme CECR, est le résultat d'un long travail de recherche dans le domaine de la pédagogie des langues vivantes au sein de l'Europe. Ce livre regroupe toutes les données théoriques utiles aux enseignants ou auteurs de manuels pour concevoir et réaliser leur progression pédagogique ; il présente également toutes les compétences à faire acquérir aux apprenants. Cet instrument a favorisé l'apparition d'une certaine homogénéité dans les cursus européens et permet une meilleure lisibilité du niveau des étudiants et des compétences acquises. C'est ainsi que le Cadre est devenu la base et la source de tous les manuels de langues vivantes étrangères en Europe et des certifications françaises et plus largement européennes.

  Après quelques informations générales servant à vous montrer l'origine et les objectifs de ce Cadre, nous verrons d'une part comment sont mis en pratique ces objectifs dans la création des certifications françaises (DELF, DALF et TCF) ; d'autre part comment vous pourriez utiliser ce Cadre et ces certifications dans votre pratique pédagogique.

11h00-13h00
教材分析 analyse du matériel / Nouveaux outils pédagogiques
( Mme Iida 飯田+M. Riveau)

  La première partie de cet atelier sera consacrée au matériel pédagogique "classique", c'est-à-dire, au manuel.

Nous aborderons d'abord les points suivants:

  • critères pour le choix des manuels
  • exemple de grille d'analyse
  • analyse d'un manuel
Nous verrons ensuite comment travailler avec un manuel.

En deuxième partie: les NTIC (nouvelles technologies d'information et de communication): quelle technologie pour quel usage?

Après un rapide tour d'horizon du matériel disponible, nous verrons comment intégrer ces outils dans le cadre d'un cours général (avec manuel) ou dans un cours sur objectif spécifique.

Nous aborderons donc les points suivants:
  • Définition du matériel
  • Intégration au cours
  • exploitation pédagogique

14h30-18h00

Méthodologie des documents authentiques écrits / Méthodologie du texte littéraire et pratique de l'écrit  (M. Canier)

Méthodologie des documents authentiques oraux et pratique de l'oral  (M. Canier)

  Une introduction (commune pour les deux types de
documents authentiques, écrits et oraux) cernera une
définition du document authentique, de la notion d'«authenticité», afin d'en faire percevoir à la fois les richesses, les spécificités mais aussi les limites. Pour les deux modules consacrés au document authentique, le formateur s'appliquera ensuite à conduire une réflexion méthodologique à partir d'exemples concrets d'activités de classe, extraites de méthodes (Tempo et Studio) ou inédites et expérimentées dans ses classes de langue au Centre de linguistique appliquée de Besançon. Ces activités seront donc directement transférables. La démarche consiste à partir d'activités concrètes pour en étudier le fonctionnement : définition des objectifs, procédures de mise en oeuvre, évaluation, prolongements des activités, etc et en tirer modestement quelques principes méthodologiques. Le corpus d'étude sera constitué, pour l'oral, essentiellement d'enregistrements de méthodes ou d'enregistrements de radio (CO) ainsi que de propositions d'expression orale; l'étude de l'écrit s'appuiera sur des articles de presse, des images publicitaires, des photos, textes littéraires, chanson(s) et articles spécialisés, en fonction du temps disponible.