個人会員 入会登録申請(兼再入会申請)
賛助会員 入会申請フォーム(再入会兼用)
入会案内(Adhésion)
■会員は、フランス語・フランス文学を研究または愛好する方とします。
■入会には本会会員2名の紹介を必要とします。
■登録の申請と入会金・会費の振込をもって、会員として登録されます。
同時に各支部に登録されます(賛助会員をのぞく)
■新規ご入会の手続き
●オンラインで入会登録を受け付けております。
入会案内.docと記入上の注意(入会)web.docをお読みのうえ、こちら :入会登録申請(兼再入会や会員権利失効後のお手続き)から申請してください。
●登録用紙を使用して申請をご希望の方は、事務局に入会案内と登録用紙をご請求ください。
入会案内と登録用紙は以下からダウンロードしたものをご使用いただけます。
「入会案内」と「記入上の注意」をお読みのうえ、ご記入ください。
登録用紙(入会用).xls 入会案内.doc 記入上の注意(入会).doc
※賛助会員様は事務局までご連絡ください。登録方法をご案内いたします。
■再入会、または2年以上会費未納のため会員権利を失効された方は、納入金額についてお問合せのうえ、上の新規登録フォームより申請をお願いいたします。
Adhésion
- Les membres de la Société sont aussi bien des chercheurs que des amateurs dans les domaines de la langue et de la littérature françaises.
- Pour adhérer à la Société, il est obligatoire d’être recommandé par deux membres.
- L’inscription est acquise au moment de la remise du formulaire d’adhésion et du versement des frais d’inscription et de la cotisation annuelle. L’adhésion aux branches locales se fait au même moment (excepté pour les membres bienfaiteurs).
- Pour obtenir le formulaire d’adhésion:
Information Societe.doc
adhesion (1).doc
- Pour faire une demande d'adhésion en ligne, cliquer ici.
ホームページよりオンライン会員登録申請
(学生は証明書を事務局宛メールに添付、または郵送にて提出) |
※用紙での登録申請希望の場合、事務局へ入会希望の連絡 (郵便、電話、ファクス、メール等)後、入会案内、登録用紙が送られてくる (学生は申込書を証明書と合わせて提出) |
↓ |
常任幹事会が登録申請を受理。入会受付通知、振込案内メールが送られてくる
|
↓ |
郵便局で入金(入金確認には1週間ほどかかります)
|
↓ |
入会。名簿、学会誌、ニュースなどのおしらせが送られてくる
|
会員の権利 Droits des membres
1)全国大会(年2回)に参加し、そこで研究発表ができます。
2)機関誌『フランス語フランス文学研究』(年2回)に論文発表ができます。
3)学会奨励賞(年1回)に応募できます(40才以下)。
4)会報(年2回以上)、会員名簿(隔年)の配布をうけます。
5)本会が主催または共催する研究会、講演会等に参加できます。
6)所属支部の大会、機関誌等で発表することができます。
7)賛助会員は、大会展示場にブースを設け、事業の宣伝・販売活動等ができます。
L’adhésion à la Société permet
1) de participer aux congrès (deux fois par an) et d’y donner unecommunication ;
2) de publier des articles dans la Revue de langue et littérature françaises (bisannuelle) ;
3) de poser sa candidature au Prix d’encouragement de la Société (attribué une fois par an à un candidat de moins de 40 ans) ;
4) de recevoir le bulletin d’information de la Société (plus de deux fois par an) et la liste des membres (une fois tous les deux ans) ;
5) de participer aux conférences et aux stages organisés par la Société ;
6) d’intervenir dans les congrès organisés par chaque branche locale et de publier des articles dans les revues publiées par chacune ;
7) d’installer lors des congrès un espace promotionnel et commercial.
会費 Cotisations
■ 会費は銀行口座振替・郵便振込用紙での支払いの2種類になります。
・銀行口座自動振替の場合
お手続きをしていただきますと、会費は毎年4月に自動的に引落しされます。
自動振替でのお支払をご希望の方は、こちらをご覧ください。
※新規入会年、学生会員は郵便振込用紙でのお支払方法のみになります。
・郵便振込用紙の場合
毎年4月に会費振込用紙を発送いたします。
ゆうちょ銀行口座番号:00100-4-149846
■ 入会金は一律2,000円です。年会費は以下のとおりです。
Cotisations
- Les cotisations se règlent soit par prélèvement automatique, soit par virement postal.
・Prélèvement automatique
Les cotisations annuelles sont prélevées en avril.
Pour effectuer le règlement par prélèvement automatique, prendre contact avec la Société.
・Virement postal
Un formulaire de virement est envoyé à cet effet aux membres en avril.
- Le récépissé du virement tient lieu de reçu. Toutefois le secrétariat peut établir un reçu officiel sur demande, si nécessaire.
- La cotisation d'admission est de 2000 yen pour tous. Voir le tableau des cotisations annuelles ci-dessous.
年会費 | |||
正会員A Catégorie A |
正会員B Catégorie B |
学生会員
Étudiant
|
賛助会員 Membre bienfaiteur |
10,000円 | 7,000円 | 5,000円 | 30,000円 |
会員区分 Les différents types de membres
正会員A Membre ordinaire Catégorie A |
常勤職にある個人会員 membre ayant un poste de titulaire à durée déterminée ou indéterminée dans l’année universitaire concernée |
どなたでも会員になれます La qualité de membre ordinaire est ouverte à tous. |
正会員B Membre ordinaire Catégorie B |
学生以外の個人会員で、常勤職にない会員 membre non-étudiant, sans poste de titulaire dans l’année universitaire concernée |
|
学生会員 Membre étudiant |
大学・大学院に在学中の会員 toute personne inscrite régulièrement comme étudiant dans une université |
学生であることを証明する書類を提出のこと La présentation du certificat de scolarité est exigée. |
賛助会員 Membre bienfaiteur |
本会活動に協賛する団体 société qui prête son concours à nos activités |
主に出版社 →賛助会員リスト (maisons d'édition, etc.) |
会員登録 Inscription
■ 会員登録事項に変更があった場合は、速やかに登録事項変更をこちらよりお知らせ下さい。
電話ではお受けできませんので必ず書面(メール、ファックス、郵送等)でご連絡願います。
■ 会員名簿は偶数年に発行しています。上記変更届により掲載事項の変更があった場合は、
名簿訂正にて会員におしらせします。また、名簿掲載事項変更も随時受けつけております。
■ 会員は6つの支部のいずれかに所属することになります。
住所または勤務地が2つの支部にまたがる場合は、いずれかをお選びください。
Inscription
- Vous devez informer le secrétariat de tout changement des coordonnées enregistrées le plus rapidement possible.
- Ces changements doivent être communiqués par écrit. Ils ne seront pas acceptés par téléphone.
- L'annuaire des membres est envoyé aux membres tous les deux ans (années paires). Les changements de coordonnées enregistrés entre temps selon la procédure indiquée ci-dessus seront récapitulés dans une « liste des modifications de coordonnées » jointe aux Bulletins d'informations. Les informations personnelles figurant dans l'annuaire peuvent éventuellement être modifiées elles aussi sur demande.
- En même temps que votre adhésion à la SJLLF nationale, vous adhérez automatiquement à une des six sections locales. Vous ne pouvez appartenir qu'à une seule section locale, vous devrez donc choisir le cas échéant entre la section de votre lieu de résidence ou celle de votre lieu de travail.
北海道・東北支部 Hokkaido・Tohoku |
北海道、青森、岩手、秋田、山形、宮城、福島 Hokkaido, Aomori, Iwate, Akita, Yamagata, Miyagi, Fukushima |
関東支部 Kanto |
新潟、群馬、栃木、茨城、埼玉、千葉、東京、神奈川、山梨 Niigata, Gumma, Tochigi, Ibaraki, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Yamanashi |
中部支部 Chubu |
長野、静岡、富山、石川、福井、岐阜、愛知、三重 Nagano, Shizuoka, Toyama, Ishikawa , Fukui, Gifu, Aichi, Mie |
関西支部 Kansai |
滋賀、京都、大阪、奈良、和歌山、兵庫 Shiga, kyoto, Osaka, Nara, Wakayama, Hyogo |
中国・四国支部 Chugoku-Shikoku |
岡山、広島、鳥取、島根、山口、香川、愛媛、徳島、高知 Okayama, Hiroshima, Tottori, Shimane, Yamaguchi, Kagawa, Ehime, Tokushima, Kochi |
九州支部 Kyushu |
福岡、大分、佐賀、長崎、熊本、宮崎、鹿児島、沖縄 Fukuoka, Oita, Saga, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki, Kagoshima, Okinawa |
退会 Démission
退会をご希望の方は、退会届(メール・ファックス・ハガキ等書面にて)を事務局までご提出ください。
退会届の書式は自由ですが、氏名・住所・退会希望日(即日か年度末か)および届出年月日をお書きください。
退会手続きが完了しましたら「退会届受理」のお知らせをハガキまたはメールにてお送りいたします。
(数日内にお返事していますので届かない場合や、発送物がその後も届く場合は、お手数ですが事務局までご連絡ください。)
*会費納入済みで年度末退会をご希望の方は、年度末まで刊行物等発送いたします。(不要の場合はご連絡ください)
*未納の会費があるまま、退会を希望の方は即日退会となります。
*2年間会費未納が続きますと翌年、会員権利失効となりますのでご了承ください。
*年度途中で退会しても納入された会費の払い戻しはいたしません。
その他ご不明な点がございましたら、事務局までお問い合わせください。
Démission
- Les demandes de démission peuvent être adressées sur papier libre. Elles devront mentionner obligatoirement le nom, l'adresse, le jour où la démission doit prendre effet (le jour même ou la fin de l'année). La demande doit être datée. La SJLLF confirmera par courrier l'acceptation de la démission.
- La démission peut être effective le jour même de la demande pour les membres qui ne sont pas à jour de leurs cotisations.